вторник, 22 июля 2008 г.

Под стягом России 2

1656 г, июня 29
ЖАЛОВАННАЯ ГРАМОТА ЦАРЯ АЛЕКСЕЯ МИХАЙЛОВИЧА МОЛДАВСКОМУ ГОСПОДАРЮ ГЕОРГИЮ СТЕФАНУ О СОГЛАСИИ ПРИНЯТЬ УСЛОВИЯ ПЕРЕХОДА МОЛДАВИИ В РУССКОЕ ПОДДАНСТВО, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ ПОСЛАМИ МИТРОПОЛИТОМ ГЕДЕОНОМ И БОЯРИНОМ ЛОГОФЕТОМ ГРИГОРИЕМ НЯНУЛОМ1
Божиею милостию мы, великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец (п. т.) *, объявляем Стефану, воеводе и владетелю Молдавские земли, наше царского величества милостивое слово*, что в нынешнем во 164-м году в мае меся¬це присылали к нам, великому государю к нашему царскому величеству, вы, Стефан воевода, посланников своих, сучав-ского митрополита Гедеона да логофета второго Григорья Ненула, бити челом, что вы, православные християня**, всей Молдавские земли всяких чинов люди**, пребываете от ино-верцов в великом утеснении, и гонении, и разорении, и чтоб мы, великий государь наше царское величество, вас пожало¬вали, велели для единые православные християнские веры и святых Божиих церквей тебя, Стефана воеводу, со всею Молдавскою землею приняти под нашу царского величества
* Написано над зачеркнутым: пожаловали есмя Стефана, воеводу и владетеля Молдавские земли... изволенье. ** Написано над строкой.
55
высокую руку в вечное подданство. А вы нам, великому госуда¬рю, учнете служить верно, и где наше государское повеленье будет, и вы на всякого нашего царского величества неприятеля ходить и с нашими царского величества ратными людьми учне¬те стоять заодно.
И мы, великий государь наше царское величество, по свое¬му государскому милосердому обычаю, не помятуя ;ваших прежних * досадительства и с неприятели нашими, с поль¬скими людьми соединения *, пожаловали, велели тебя, Сте¬фана воеводу, с Молдавскою землею принять под нашу цар¬ского величества высокую руку в вечное подданство.
И тебе б, Стефану воеводе, быти под нашею царского вели¬чества высокою рукою со всею Молдавскою землею навеки неотступно и нам, великому государю нашему царскому вели¬честву, и сыну нашего царского величества царевичю и вели¬кому князю Алексею Алексеевичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии** и наследником нашим** служити и всякого добра хотеть**. А хто нам, великому государю нашему цар¬скому величеству, учинитца недруг, и того недруга людьми и казною не подмогали и совету с ним никакова не имели по нашей царского величества воле**. И где наше царского вели¬чества повеленье будет, на которого неприятеля итти, и вам туды ходити и с нашими царского величества ратными людьми на всякого неприятеля стоять собча безо всякие измены.
А что били челом нам, великому государю нашему цар¬скому величеству, по твоему, Стефана воеводы, приказу пос¬ланники ваши, митрополит и логофет, и подали статьи. А в тех статьях написано, чтоб нам, великому государю, пожаловать вас: чинов государства вашего пременяти и нарушати не велеть, а чтоб вам жить в том чину и чтись, как было в вашем государстве при прежних государех, которые были не под повелением турских салтанов. Да вы же будете должны по вся годы до веку присылать к нам, великому государю к нашему царскому величеству, великие дары по нашему государскому достоинству, только б нам, великому государю, дани с вас против того, как емлют турки, имать не велеть для того, чтоб вам в том по нашей государской милости получить покой. А буде Божиим изволением, которой государь Молдавские земли
* Написано над зачеркнутым: возревновав по бозе и зжалився над народом православно християнским в терпении нетерпимом от врагов креста Христова и всего християнства будучих й ищущих высвобожденья из рук мучительных поганских и не хотя видеть церквей благочестивых и людей христоименитых в розхищении и от неверных в поругании; далее зачеркнуто: прежнего.
** Написано над строкой.
56
от сего света отойдет, и в вашей бы земле и в государстве иному государю иного роду, опричь вашего государства, государем не быть.
И мы, великий государь наше царское величество, тебя, Стефана воеводу, и всю Молдавскую землю пожаловали, тем всем статьям велели быть во всем по вашему челобитью неот¬менно. И хотим вас держать в нашем государском милостивом жалованье и в призренье, и вам бы на нашу царского величе¬ства милость быть надежным.
Дана ся наша царского величества жалованная грамота в нашем царствующем граде Москве.
Лета от создания миру 7164-го июня 29-го дня.
ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 1, 1656 г., № 2, л. 41—45 (отпуск). Опубл.: ПСЗ.— Т. 1.—№ 180.—С. 373—374; Сборник грамот и договоров о присоединении царств и областей к государству Рос¬сийскому в XVII—Х1Хвв.— Ч. 1.— Пг., 1922.— С. 32—50; Исторические связи народов СССР и Румынии...— Т. 2.— № 93.— С. 286—287.
Примечание
1 Сохранилась аналогичная грамота, но с некоторыми разночтениями, датируемая 14 июня 1656 г. Очевидно, это первый вариант публикуемого документа (ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 1, 1656 г., № 2, л. 38—40). В том же деле находится отпуск еще одной грамоты царя Алексея Михайловича молдавскому господарю Георгию Сте¬фану, также от 29 июня 1656 г. (Там же, л. 50—53). Остается неясным, была ли эта грамота отправлена.
1656 г. июля 7
ПРИСЯГА НА ПОДДАНСТВО РОССИИ ПОСЛАННИКОВ МОЛДАВСКОГО ГОСПОДАРЯ ГЕОРГИЯ СТЕФАНА МИТРОПОЛИТА ГЕДЕОНА И БОЯРИНА ЛОГОФЕТА ГРИГОРИЯ НЯНУЛА, ДАННАЯ В МОСКОВСКОМ УСПЕНСКОМ СОБОРЕ
Яз, Молдавского воеводства сучавской митрополит Гедеон, да логофет Григорей обещаемся пред святым Евангелием за себя и за Стефана воеводу и за весь духовной и мирской чин на том, что прислал нас к великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, Стефан воевода и владетель Молдавские земли бити челом, чтоб он, великий государь, пожаловал, велел ево, Стефана воеводу, со всею Молдавскою землею принять под свою государскую высокую руку в вечное под¬данство. И великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии само¬держец, его царское величество пожаловал Стефана воеводу со
57
всею Молдавскою землею под свою государскую высокую руку принять изволил.
И Стефану воеводе и духовного чину людем, также и бояром, и всякого чину людем быти под царского величества высокою рукою навеки неотступным, и служити ему великому государю и сыну его государеву, государю царевичю и великому князю Алексею Алексеевичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии, и наследником верно, и на всякого его государева неприятеля стоять, по его государеву повеленью, безо всякие измены, а х турскому, и х крымскому, и к иным государем впредь не приставать. И на том на всем ему, Стефану воеводе и бояром, и всякому чину начальным людем учинить вера перед его государевыми послы, которым его царское величество изво¬лил х нему, Стефану воеводе прислать, и письмо о том за своими руками и за печатьми, к царскому величеству для утвержденья и верности послать с теми ж его царскаго вели¬чества послы. А на истинное уверение во всем в том обещаюся государю своему царю и великому князю Алексею Михайло¬вичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу и его благоверной царице и великой княгине Марии Ильичне и благоверному государю царевичу и великому князю Алексею Алексеевичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии, и их госу-дарским наследником, по непорочной заповеди Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, якож во святом Евангелии указася, еже ей, ей на том, служити мне ему, государю своему царю и великому князю Алексею Михайловичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу и его благоверной царице и великой княгине Марии Ильичне и благоверному государю царевичу и великому князю Алексею Алексеевичю всеа Вели¬кия и Малыя и Белыя Росии и их государским наследником. И опричь государя своего царя и великого князя Алексея Михайловича всеа Великия и Малыя и Белыя Росии само¬держца и сына „его государева государя царевича и великого князя Алексея Алексеевича всеа Великия и Малыя и Белыя Росии и их государских наследников на Московское и на Владимирское государства, и на все великия государства Росийского царствия и на Великое Княжество Литовское и на княжество Киевское и черниговское и на всю Малую и Белую Русь иного царя из ыных государств польскаго и немецких Реш*, королей и королевичей, из разных земель царей и царевичей и из русских, и из иноземских родов никого не хотети, и под государствами, которые под ними государями, не подыскиватися никакими мерами и никакою хитростью.
* Государств.
58
А где уведаю или услышу на государя своего, царя и вели-каго князя Алексея Михайловича всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца и сына его государева государя царевича и великого князя Алексея Алексеевича и на его цар¬ского величества наследников и на все его великия государства на Великую и на Малую и на Белую Русь и на Великое Княже¬ство Литовское каких неприятелей турских или крымских, или коих иных государств собрание и злой умысл, или его царскаго величества в подданных измену, или иной какой злой умысл; и мне (имярек) государю своему царю и великому князю Алексею Михайловичю про то известити, как мочно вскоре, а самому против неприятеля за государя своего и за его госу¬дарства стояти, и промысл всякими мерами и помочи делати, и битися не щадя головы своея, а изменника поймать. А где велит мне царское величество быть на своей великого государя службе с своими царского величества московскими ратными людьми, или с его царского величества подданными гетмана Богдана Хмельнитцкого полку з запорожскими черкасы, и хто будет царскаго величества над войски бояре и воеводы, и мне, будучи на государеве службе, тех бояр и воевод слушать, и с его царского величества ратными людьми совет и промысл имети, и с его государевыми недруги битися заодно. И кото¬рые со мною будут царского величества подданные молдав¬ские ратные люди, и мне их утвержать, чтоб они царскаго величества в ратными людьми совет и дружбу имели, и царска¬го величества с недруги бились заодно, не щадя голов своих, чтоб их обещание и клятва у всех была без преткновения постоянна. И из полков мне царскаго величества к неприятелю не отъехати и никакими мерами измены не учинить, и в горо-дех, где мне случитца быть, царскаго величества с поддан¬ными, и мне неприятелю города не здать и неприятеля на простое и безлюдное место собою и иным никем к городу не подвесть, и зла никакова не учинить, и ни в которое в иное государство изменою не отъехать, и будучи в полках, воевод не покинуть, и с его государевыми недруги и со изменники не ссылатись, и ни в чем мне государю своему царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу и сыну его государеву государю царевичу и великому князю Алексею Алексеевичю и их государским наследником не изменити ни которыми делы и никоторым лукавством. А кто не станет государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу и сыну его государеву государю царевичу и вели¬кому князю Алексею Алексеевичю и их государским наследни¬ком служити и прямити, или кто учнет с их государскими
59
недруги ссылатись, и мне с теми людьми за них, государей своих, и за их государство битись до смерти, а самому мне по моему обещанию, еже обещеваюсь ныне пред святым сим Евангелием, ни х какой измене и х воровству ни х какому и ни х какой прелести не пристава™ и во всем мне государю своему царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Великия и Малыя и Белыя России самодержцу и сыну его государеву государю царевичу и великому князю Алексею Алексеевичу и их государским наследником служити и пря-мити и добра хотети безо всякого лукавства в правду, якоже аз обещахся.
Аз, Григорий Ненюл, второй логофет Гедеон, митрополит Сучавский и всей земли Молдавской*.
7164 (1656) года июля в 7 ден по государеву цареву и великого князя Алексея Михайловича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца указу, великий государь, святей¬ший Никон патриарх Московский и всея Великия и Малыя и Белыя Росии, в соборной церкви Успения Пресвятые Богоро¬дицы пред Престолом Господним, по сей записи Стефана вое¬воды и владетеля Молдавские земли посланника, Сучавскаго митрополита Гедеона к вере привел.
А логофета Григорья и всех людей, которые были от вла¬детеля с посланники, приводил к вере в соборной же церкве тверской архиепископ Лаврентий да соборной протопопу Михайло июля 21 дня.
ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 3, № 5, л. 1—2 (подлинник), там же. л. 6—8 (копия). Приложены личные печати митропо¬лита Гедеона и Григория Нянула. Опубл.: ПСЗ.— Т. 1.— № 180.— С. 388— 390.
1684 г. января 1
ОБРАЩЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ МОЛДАВСКОГО ДУХОВЕНСТВА И БОЯРСТВА К ЦАРЯМ ИВАНУ И ПЕТРУ АЛЕКСЕЕВИЧАМ С ПРОСЬБОЙ О ВОЕННОЙ ПОМОЩИ В ОСВОБОЖДЕНИИ МОЛДАВИИ ОТ ТУРЕЦКОЙ ЗАВИСИМОСТИ
Благочестивейшим, тишайшим, самодержавнейшим, пресветлым и в Христа Бога благоверным государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия и Малыя и Белыя России самодержцем и многих государств и земель восточных и западных и северных отчичем и дедичем и наследникам и обладателям, богом венчанным и богом хранимым, молим Господа Бога и Спаса нашего
* Приписка на копии XVIII в. (л. 8).
60
Иисуса Христа, да подаст светлому вы царствию многолетный живот, здравие телесное с душевным спасением, благоден¬ствие и благопоспешение, и на вся враги видимыя и на невиди-мыя светлое отдоление и победу, и да покорит Господь Бог под ноги вашего пресветлаго и святаго царства враги креста Христова. О пресветлые и превеликие святии царие! Да избавит и нас крепкая ваша святая царская десница от враг наших, нас убогих, нас уничиженных, от гордых варваров убоженных и порабощенных смиренных християн, рабов вашего превели-каго и пресветлаго царства и святаго скипетра, присно от востока сияющаго и всю поднебесную освещающаго, да осеяет и нам убогим о Христе. Аминь.
Мы, смиреннии рабы святаго вы царства, вси обывателие Молдавския земли, святителие, бояри и вси купно всякаго возраста и сана, руце спрятавше, колена преклонше, низко челом бьем и единогласно вопием от всего сердца и от всея души, слезы непрестанныя от очей наших проливаем, вопль испущаем, воздух раздирающи, святых монастырей священ-ноиноцы и иноцы и священницы, старцы с юнотами, плачем, молимся: да избавите нас от находящих на нас бед, прибли¬жающимся нам уже к конечной погибели от безбожных турков и татаров, иже начаша подаяти яд свой варварский и готови опустошити землю нашу ненависти ради и зависти, видяше свою поганскую силу ослабленную и умаленную от слуг Христовых, в начале же от немецкаго воинства и поль-скаго. Того ради и мы, смиренный раби вашего превеликаго и светлаго и святаго царства, видячи гнев Божий на агаряни, на проклятии турки и татары, к тому отрецаемся их не облада-ти над нами, послахом с молением к нашему доброму государю Стефану Петру воеводе, иже бысть отстранен от столицы молдавской и от отчизны своей до Польской земли. Того ради по молению нашему сотворил и прииде от странничества от Польской земли до своего престола молдавскаго, яко отчич и дедич земли нашей и престола Молдавии, и ныне на престоле есть государь и обладатель престолу молдавскому и всей Молдавии. И видящи агарянов, готовых на опустошение земли нашей и на погубление наше, советова нам милостивой госу¬дарь Стефан Петр воевода со архиереями и с верными бояры, с нами, рабы великаго и пресветлаго и святаго вы царства, и посла преосвященнаго отца нашего Досифея митрополита молдавскаго и вернаго боярина Лупула каманаря общим сове¬том, молимся вашему превеликому и светлому и святому царству: умилосердитеся и избавите нас от враг наших, послав¬ши войска против агарянов, ускорите да не погибнем. От иные бр страны ниоткуду надежды о избавлении, токмо на святое
61
вы царство; и милость Божия присно буди с великим и светлым и святым вы царством, да не оскудеет царь от рода вашего и вождь от бедру вашу о Христе. Аминь.
Писася року Божаго 1684 в Ясех, месяца генваря 1 дня.
Смиренный Досифей митрополит Сучавский, Иоан епископ Романский, Сава епископ Родогуский, Митрофан епископ Гужский, Ракович великий логофет, Гавриил Костакий вели¬кий дворник, Ионашко Бокша дворник, Феодосии Дубов великий спатор, Илия Моцок медельничар, Савин медель-ничар, Иона Раковизь погарник, Жоира ключарь, Гинкуль стольник, Донич ключарь, Иван спафарий, Феодор Накуль, Василий Прежескул, Иван Исарь, вистарник, Крусаний вистар-ник, Стефан Шолдан, Федор Иордакий великий истарник, и все господарство наше великие и малые, нижайшие рабы царствия вашего, все в подданство предаемся1.
ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 3, № 11, л. 1—2 об. (копия). Опубл.: Поли. собр. законов Российской империи.— Т. 2.— № 1324.— С. 957—958; Исторические связи народов СССР и Румы¬нии...— Т. 3.— М., 1970.— № 24.— С. 77—78.
. Примечание
1 Молдавское посольство было задержано в Киеве, а обращение вместе с другими документами было отослано в Посольский приказ. В расспросных речах 3 марта 1684 г. в Киевской приказной избе митрополит сучавский Досифей говорил о желании молдавских и валашских правителей перейти в подданство России (Поли. собр. законов Российской империи.— Т. 2.— № 1324.— С. 958—959). Из Киева посольство было отпущено обратно в Молдавию, куда было обещано послать разъяснения по вопросу о возможном принятии Молдавией русского подданства. В опубликованном в ПСЗ тексте некоторые термины переданы ошибочно. В публикации дана принятая в настоящее время транскрипция, что специально не оговаривается.
1711 г. апреля 13
«ДИПЛОМ И ПУНКТЫ» ПЕТРА I МОЛДАВСКОМУ ГОСПОДАРЮ ДИМИТРИЮ КАНТЕМИРУ
Божиею милостию мы, Петр Первый, царь и самодержец всеросийский, и прочая, и прочая, и прочая.
Объявляем чрез сие всем, кому о том ведати надлежит, что понеже салтан турской, препомня свое обещание и присягою утверженные мирные договоры тридесятилетняго покоя, кото¬рые от него прошлого 1710-го году с нами возобновлены и грамотою его с клятвою утвержены, нарушил, и без всякой данной ему от нас причины, противно мирному содержанию, и посла нашего, варварски обругав и ограбя, в жесткое заклю-
62
чение посадить повелел, и, чрез впадение хана крымского с Крымскою и Нагайскою и Буджацкою ордами в земли наши, войну против нас уже действительно начал, того ради мы, великий государь, наше царское величество, призвав вышшаго на помощь, уповая на правость оружия своего, против оного також войну объявили и войскам нашим в земли Турския под собственным приводом персоны нашея вступать повелели, уповая, что всевышний нам на сего вероломного и наследного, не токмо нашего, но и всего христианства, неприятеля победу подаст и от злаго его намеренного на нас гибелного замыслу не токмо избавит, но оружием нашим христианским и иныя многия, под игом его варварским стенящия християнские народы свободить соизволит, в чем мы, яко христианский благочестивый монарх, трудитися, не щадя и здравия своего, к славе имяни Господня готовы есмы. И понеже, видя то прибли¬жение войск наших, яснейший господарь и принц Волоские земли Димитрий Кантемир, яко благочестивый христианин и поборатель по Христе Иисусе, разсудил за благо в сем звании Иисуса Христа, спасителя нашего, обще с нами труди¬тися и за освобождение славного народа волоского, под правительством его сущаго, купно и иных народов христиан¬ских, под игом варварским страждущих, не щадя також живота и благосостояния своего положити, нам чрез письма свои склонность свою объявил, желая того ради со всею землею и народом волоским быть под протекциею нашего величества. Того ради мы, то его христианское усердие усмот¬рев, приемлем его принцыпа под защищение наше милостивей-ше и соизволяем на предложенные от него пункты нижепи-санным образом, а имянно.
Имеет помянутый яснейший принц волоский со всеми вельможи, шляхтою и всякого чина людьми славного народа волоского и со всеми городами и местами земли тоя быти с сего времяни под защищением нашего царского величества, яко верным подданным надлежит, и вечно. И учинить ему, по получении сего нашего диплома, нам, великому государю, сперва секретно присягу, и для уверения написав оною, под¬писав рукою своею и припечатав печатью княжею, купно с разными сему пунктами, за подписью ж руки своей, прислать к нашему царскому величеству с верным и надежным челове¬ком, как наискорее, по последней мере к последним числам месяца мая , еже у нас до вступления войск наших в Волоскую землю в выщем секрете содержано будет. А междо тем пока¬
63
зывать ему нам, великому государю нашему царскому вели¬честву, всякую удобьвозможную верную службу в корреспон¬денции и в протчем, елико может, тайно.
2
Когда же наше главное войско в Волоскую землю вступит, тогда объявится ему, яснейшему принцу, явно, яко подданному нашему князю, и присовокупится со всем войском своим к войску нашему, на которое войско мы в то время ис казны нашей и денежную помощь ученить обещаем. И действовать обще с войски нашими, по указом нашим, против врага креста Господня и союзников и единомышленников его, елико Всемо¬гущий помощи подаст. Також и всякими советами по искус¬ству своему в тамошних поведаниях нам вспомогать и быть под нашею протекциею и в подданстве у нашего царского величества и наследников наших ему и наследником его вечно.
3
Против того обещаем мы, великий государь, наше царское величество, за себя и наследников наших росийского престо¬ла, что мы ни из Мультянской земли, ни из иной чюждой фа¬милии волоским господарем учинить не можем власти имети, но, наипаче за сию его показанную к нам верности яснейшего князя Димитрия Кантемира, его и фамилии его мужеска роду наследники при том правительстве и княжестве Волоской земли непременно содерживать с титулом княжеским, изъимая токмо в таком случае, ежели б кто из оных отменил веру свя-тыя восточныя церкви или отступил от верности нашего цар¬ского величества.
4
Однако ж ежели б кому такому недостойному что Бог да отвратит, по нашему, царского величества, указу учинилась отставка (или по узаконению святой церкви отцев и граждан¬ским правам какое наказание)*, то да имеет наследовать сын оного, однако ж ежели оной добрыя верности обретен будет. Ежели же о верности его сумнение б было, то имеет другой достойной, верный и беспорочный из той же Кантемировской фамилии того княжества наследствовать достоинство, и не имеет никаким образом княжее достоинство до окончания их
* Здесь и далее скобки рукописи.
64
фамилии проходити, но и во чреве сущаго младенца под управ¬лением опекунов из волоского народа, по нашему, царского величества, соизволению избранных, ожидати, пока наследник родится.
5
Аще бы кому княжество Волоское прежним владетелем от нас и обещанно было, то обещание сим оставляется.
6
По древнему волоскому обыкновению, вся правительства власть будет при князе волоском.
7
Князь во всех и всяких волоских боярях власть по преж¬нему обыкновению да имеет, без всякого возобновления законов их.
8
Князь по древнему обыкновению всеми волоскими горо¬дами, аки собственными местностми, всегда владеть может и во всех доходах княжества сего никакой убавки и ущербу да не имел бы.
9
Велможи и все княжества Волоского подданныя, без вся¬кой отговорки и предлога, повелению княжему должны да будут покарятися (как прежде сего всегда обыкновенно было), кроме изъятия изображенного в третьем пункте, в котором случае ему послушания отдавати должны не будут.
10
Всякое право и суд при князе да будет, и без княжего диплома ничто подвержено или оставлено от нашего царского величества не будет.
3—62
65
Княжество Волоского земли, по древнему волоскому определению, праву княжему подлежа™ имут, которое опи-суется рекою Днестром, Каменцем, Бендерем, всем Буджац-ким краем, Дунаем, мультинскою и седмиградцкою границею и польскими рубежами, по разграничению со оными учинен¬ными.
12
Крепости княжества Волоского, и городы, и иныя какия ни будь укрепленыя места княжим гарнизоном или с соизволе¬ния княжего от нашего царского величества по потребности с одержаны и осажаны быти имуть.
13
Естли когда между нашим царским величеством и салта-ном турским мир сочинится может, то княжество Волоское обороны и защиты нашего царского величества никогда лише¬но да не будет, а наипаче домогатися между главными пунк¬тами волоскими, чтоб княжество Волоское к нашему царскому величеству надлежати должно было.
14
Ежели неприятель (что Всемогущий Бог да отвратит) усилится и Волоское владетелство в поганском владении останется, то он, яснейший принц волоский, в таком случае имеет наше соизволение в наше государство прибежище свое иметь, и во оном ис казны нашего царского величества повся-годно толико расходу7 иметь будет, колико князю довольно быть может, також и наследники его нашего царского вели¬чества жалованья вечно не будут лишены.
15
Владение и палаты, которые он в Цареграде имеет, а для нашего царского величества там оставляет, равныя и подоб-ныя тем от нашего царского величества в Москве пожалованы ехму будут.
66
16
Обязуемся, что мы и нашего царского величества наслед¬ники сии пакты свято сохранить и ненарушимо подтвердить и вечно содержать должны быти имут.
17
Сей диплом и пункты действо и силу свою тогда иметь будет, егда по изображению во оном яснейший князь Дмитрий Кантемир нам, яко же выше реченно, пред Святейшею Трои¬цею клятвы в верности, и что указам нашим всегда повинова-тися и верныя и чистыя службы показывати имать, учинит, и оную присягу и пункты, подписав рукою своею, к нашему царскому величеству пришлет и по оным исполнить неотменно потшится, и по вступлении войск ндших и всех велмож, и шляхту, войско, и весь народ волоской к присяге в верности нам приведет и с войски нашими соединится, за что взаимно мы, великий государь наше царское величество, оного со всем народом волоским от всех неприятелей оборонять и никогда оставить обещаем.
Во утвержение сего дан сей наш императорский диплом, за приписанием руки и припечатанием государственные печати нашея, в Луцку, апреля 13 дня 1711-го году.
ПЕТР. Граф Головкин1.
ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 3, № 19, л. 1—4 (копия). Опубл.: Письма и бумаги императора Петра Великого.— Т. П.—Вып. 1.—М., 1962.—№ 4385.—С. 173—177; Исторические связи народов СССР и Румынии... Т. 3.— М., 1970.— № 113.— С. 323—327.
Примечание
1 На основании письма Петра I от 7 мая 1711 г. В. В. Долгорукому и Б. П. Шереметеву (Письма и бумаги императора Петра Великого.— М., 1962.— Т. 11.— Вып. 1.— № 4436. Далее—Письма и бумаги) историки пришли к выводу, что, кроме публикуемого текста, подписанного Петром I и Г. И. Головкиным, должен быть экземпляр, подписанный Д. Кантемиром, который, по-видимому, не сохранился (Исторические связи народов СССР и Румынии в XV — начале XVIII в.— Т. 3: 1673—1711.— С. 378—379).
з*;
67
1711 г. июня 16
ПИСЬМО ПЕТРА I МОЛДАВСКОМУ ГОСПОДАРЮ ДИМИТРИЮ КАНТЕМИРУ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ ЗА ВОЕННУЮ ПОМОЩЬ И О ПЛАНАХ ВОЙНЫ С ТУРЦИЕЙ
Светлейший князь.
Светлости и любезности вашей в 8 день июня к нам данное писание пред двемя днями добре нам вручено, и понеже вам тогда на оное ответствовать разными делами забавны и препяты были, то государственному канцлеру нашему графу Головкину оное учинить повелели. Ныне же оставить не хоте¬ли есмы любезность вашу, о милостивой нашей склонности и благом к вам намерении обнадежити и объявити, коль приятна нам была оная ведомость, что любезность ваша, как скоро генерал наш фелдмаршал граф Шереметев с знатною частию кавалерии нашей в подданную вам правинцию вшел, обещание, которое вы по постановленному договору нас учинил, пре-изрядно исполнил: себя, оружие свое и войска к нам присоеди¬нил1. Мы истинно оное приятным сердцем признаваем, и не токмо оное во всяком случае делом самим признаем, но и в том пребудем, что любезность ваша оные надежды не лишитеся, которую себе из сего в протекцию нашу отдания восприяти уповаете, но чаемой плод и ползу с потомством своим совер¬шенно получать и иметь со всею землею своею будете.
Что же принадлежит в войске нашем, и от любезности вашей прилежно желаем, чтоб не токмо помянутого нашему фельтмаршалу во учинении действ против неприятеля и в других случаях мудрыми своими советами вспомогать, но и о пропитании войска нашего, как того, что там, так и с нами идущаго главного, попечения иметь. И естли потребного хлеба ни из земель неприятелских и ни за денги и належащую плату получить невозможно, то при оскудении хлеба войску доволно волами и овцами между тем, покамест отинуды при вступлении в неприятельскую землю промыслить возможем, вспомочь и удоволство учинить подщитесь, и тем самим как любезность ваша нас попремногу обяжет, так и оное всякое милостйю наградить подщимся. Мы, как можем, поспешаем со всею нашею Главною армиею в случение к вам. И ныне уже две девизии пошли от Днестра, и утре и мы чрез Днестр перейдем и пойдем в марш свой2.
Пребываем при сем милостйю нашею к вам склонны.
На подлинном подписано собственною е. ц. в. рукою тако:
ПЕТР.
Из обозу от Сороки, июня 16-го дня 1711.
68
ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 1, 1711, № 4, л. 12—12 об. (копия). Опубл.: Письма и бумаги.— Т. П.— Вып. 1.— № 4521.— С. 291—292; Исторические связи народов СССР и Румынии...— Т. 3.— № 115.— С. 336—337.
Примечания
1 1 июня 1711 г. Г. И. Кропотов с 3 тыс. драгун и Апостол Кигец во главе полка молдаван (около 500 человек) были у Прута. В Загаранче их встретил Д. Кантемир (Исторические связи народов СССР...— Т. 3.— С. 380). Молдавский господарь издал специальный манифест, призывавший народ к вооруженному восстанию против турок (ЦГАДА, ф. 68. Сношения России с Молдавией и Валахией, 1711 г., № 3, л. 1 и др.). Через 15 дней после манифеста на военной службе уже состояли 17 полковников и 170 ротмистров со своими подразделениями, в которых должно было быть по 100 человек, но они еще не были полностью сформированы (Там же.— С. 380). Об уча¬стии молдавских отрядов в военных действиях русских войск см.: Кири¬ченко Н.П. К вопросу об участии молдавского народа в Прутском походе русской армии 1711 года//Уч. зап. Кишиневского гос. ун-та.— 1958.— Т. 8.—С. 15—28.
6 июня 1711 г. Д. Кантемир встречал в Цуцоре Б. П. Шереметева (Исто¬рические связи народов СССР...—Т. 3.— С. 380). О встрече молдавских и русских войск Петр I сообщал в письмах от 8 и 15 июня 1711 г. Ф. М. Апрак¬сину и датскому королю Фредерику IV (Письма и бумаги.— Т. 11.— Вып. 1,— № 4504, 4518).
2 Петр I прибыл к Пруту 24 июня 1711 г. и, отправив войска в Цуцору на соединение с Б. П. Шереметевым, переправился через Прут в Яссы, где был торжественно принят Д. Кантемиром, молдавским боярством, духовен¬ством и всем молдавским народом (Исторические связи народов России...— Т. 3.— С. 381 и др.).
1737 г. апреля 25 / мая 6
ГРАМОТА ВАЛАШСКИХ БОЯР ИМПЕРАТРИЦЕ АННЕ ИОАННОВНЕ С ПРОСЬБОЙ ЗАЩИТИТЬ ИХ ОТ ТУРОК И ПРИНЯТЬ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВО РОССИИ
Перевод с греческого письма к ее императорскому величеству*
Благочестивейшей, державнейшей и пресветлейшей импе¬ратрице государыне Анне Иоанновне, всея Великия и Малыя и Белыя России самодержице, рабское и всенижайшее покло¬нение приносим. *
В 1736 г. Божьим соизволением в. и. в. вступая против турков в войну, и мы, нижайшие ваши рабы, находясь под дер¬жавой и в подданстве тиранского турецкого ига, просили хрис¬тианнейшее в. и. в. через посредство брата нашего г-на Петра Гавриловича Друганеска (которого отправили мы по общему совету всех здешних жителей как духовного, так и граждан-
* На полях помета другим почерком: «Получено с мултянским курьером».
69
ского чина, здесь в Мунтянской земле находящихся; потом же послали и другие просительные письма о том же деле через посредства, каковые тогдашнее время допустило), дабы в. и. в. соблаговолили всемилостивейше освободить нас от тяжкого и тиранского ига турецкого, которые от толь многих лет в под¬данство нас привели и тяжко всяким обременением и суро¬востью варварской замучили, ругая непорочную и чистую нашу православную христианскую веру, и другими тягчайшими и несносными озлоблениями. И оное наше рабское прошение в. и. благочестивое в. (как известились мы из писем вышеупо¬мянутого брата нашего г-на Петра) милостиво принять соизво¬лили. И тако от тогдашнего времени доныне всегда при прино¬шении бескровных жертв дателю всех благ Богу непрестанную во всех церквах наших молитву об утверждении высочайшей и Богом венчанной державы вашей в вековечной непоколе¬бимости препосылаем и о даровании православнейшему вашему оружию всегдашних на враги побед и одолений про¬сим.
Но понеже ныне, всемилостивейшая государыня, у нас слух о мире между в. в. и турками носится (еже нам произво¬дит бесчисленную печаль в сумнении, что паки останемся мы под порабощением турецким), того ради всенижайше с сокрушением сердца и с крайним благоговением в. и. в. рабско просим или чрез посредство мира, или чрез императорское ваше оружие не оставить нас уже более в порабощении сих других народов пребыть, но всяким образом освободить нас и привести в провославное в. в. подданство. О чем мы утешаем¬ся благой надеждой, что высочайшей в. в. милости в освобож¬дении нашем от всякого ига других народов и другой державы не лишены будем, как все наши предки того желали и в той надежде о Господе преставились, оставя нам по наследству желание и надежду сию.
Чего ради и мы, всенижайшие ваши рабы всеобще как духовного, так и гражданского чина и достоинства, верность непременную и вовеки непреложную, будучи под христиан¬нейшею в. и. в. областью, сохранить обещаемся. Утверждая сие подданства и верности нашей обещание, именем распятого Господа и Бога нашего Иесуса Христа пред святыми его...* и тако всенижайше в. и. в. просим, да удостоимся мы возыметь от в. и. в. милость и получить утешительное покорнейшего нашего прошения исполнение чрез государственную вашу
* Далее неразборчиво.
грамоту. В протчем благодать Всесвятого Бога да будет в помощь в. и. в.
1737-го апреля 25 дня.
Подписано разными руками по-волоски*.
Стефан митрополит вместо тех бояр, которые в службе находятся, подтверждая, что они все к сему склонны.
Георгаки Крецулескул ворник. Григорий Гречанул банул. Константин Тудёскул логофет. Константин Рамаданул ве-стиарий. Антонаин Флорескул ключар. Константин пахарник. Барбул Выгырескул стольник. Михаил Барбадескул комис, Пырвул Кантакузин сердарь. Пантази мендельнициерь. Сте¬фан Тудескул меделничер. Иоанн меделничер. Томас Армас. Стефан Выкырескул второй вестиарий. Томас Крецулескул второй постельник**.
Переводил Стефан Писарев.
АВПР, ф. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 68/1. 1737, д. 3, л. 3 (подлинник), л. 1—2 об. (перевод). Опубл.: Балканские исследова¬ния.— Вып. 8.— М., 1982.— С. 19—23.
1769 г. ноября 28/ декабря 9
ГРАМОТА ЗНАТНОГО ВАЛАШСКОГО БОЯРСТВА И ДУХОВЕНСТВА ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПРОСЬБОЙ ОСВОБОДИТЬ ВАЛАШСКОЕ КНЯЖЕСТВО ОТ ТУРЕЦКОГО ГНЕТА И ПРИСОЕДИНИТЬ ЕГО К РОССИИ
Державнейшая, божественнейшая, кротчайшая, непобеди¬мая, боговенчанная, благочестивейшая, великолепная само¬держица и премилосердная мать отечества, всемилостивейшая наша государыня августейшая!
Пред неким временем прешедший в наши места честнейший подполковник Назар Каразин1 уведомился от нас, что мы все обще ревность и склонность имеем, чтобы наша страна в наследство досталась державной империи в. в. Мало же после мы, августейшие самодержавные манифесты всенижайше получив, с прилежанием и пристойностью сообщили прилич¬ным местам и объявили императорское намерение, милость и покровительство всем, и так по императорскому указу все усердно склонилися на содержимые в тех манифестах повеления. Так что все усерднейшие были молитвен¬ники за победу храброго воинства и в надежде ожидали точно милости и покровительства в. и. в., а за совершенный врагов хотинский урон с радостью прославили Всевышнего, увидев
* Далее написано другим почерком. ** Далее написано прежним почерком.
71
70
то блаженное время желанного нашего избавления, всеусерд-нейше ожидали пришествия победоносного воинства.
Между тем под командой помянутого подполковника вошло в границы наши малейшее число волонтеров, которых как состав императорской защиты с радостью приняла наша страна, к тем же присовокупясь еще многие и нашего национа вошли в Букорест и, храбро наступая, изгнали неприятеля. Таковым же точно примером в возможной скорости следова¬ли во все провинции и упражняются уже в побивании и изгна¬нии остального числа неприятелей из наших пределов.
Избавление Букореста объявили мы тотчас командующему армией, генералитету в. в. и просили довольного числа войска на защищение и укрепление наших сторон, коего час от часу ожидаем. Между тем после победы под Галацом прибыл сюда помянутый подполковник и ныне находится в Букоресте для защищения нашего.
А как мы уже ту благополучную минуту, которую предки наши, давно ожидая, приятнейшую ту надежду нам предали, видев, удостоились получить спасительную фортуну после тиранства уже трех веков и пол, а особливо после египетской скорби и утеснения 50 или 60 лет последних, то в засвидетель¬ствование таковой общей радости и в доказательство благо¬дарения в. в., купно же к испрошению императорской милости на наши места следуют всеподданнейше поклониться само¬державнейшему престолу в. в. богомолец ваш преосвященней-ший митрополит наш г-н Григорий для церковных и рабы подданнейшие великий вистиар Михаил Кантакузин и великий логофет Николай Бранкован для гражданских дел, чрез кото¬рых припадающе все обще слезно молим о получении помя¬нутым благоприятия, императорского благосердия, милости и услышания всеподданнейшего прошения мест наших.
Всеусерднейше же молим, да примет в. в. места наши под неотъемлемое покровительство и утвердит нас непобедимой защитой, присовокупив к пространству империи в. в., да имеет нас под призрением матерней любви, которую и прочим под¬данным в. в. показывать изволит. А как неприятель уже сов¬сем побежден и в таком состоянии, что будет от в. в. просить мира, то во время трактата надеемся известно на милосердие в. в., что в заключении оного определения не забвены будут и наши места с таким способом, чтоб не мог неприятель отнять нас от покровительства в. в. посредством других каким-либо политическим образом и ввергнуть опять в глубину тиранства, а тем бы лишить в. в. превеликой славы, от коей последовать
72
имеет знатное дело избавления рода пленного, сверх того да не препятствовал бы державе в. в. в получении вечнонадлежа-щего небесного награждения за спасение толиких душ и для других бесчисленных сюда прибегнуть имеющих от ближних и далечайших стран, под игом агарянским2 находящихся. При том же места бы сии сделаться могли пристанищем спасительным для христиан в рассуждение удобного прибе¬жища под покровительство в. в., а особливо, чтобы в. в. сред¬ством было счастья всех христиан, оставшихся в тиранстве еще неприятельском, пока бы и те избавились, а противник по усмирении своем не посмели уже противиться в. в., да ниже бы помыслил о второй уже войне, разве определить прежде совершенное свое истребление.
Итак, милосердствуя в. и. в. о нашем прежнем состоянии и простерев державную/руку, благоволите воздвигнуть нас от падения нашего и, благоутробно внушив моления наши, защи¬тить высокой мудростью, избавив от работы языческой, пока¬зать да благоволите нас един от благополучных родов про¬странной империи в. в. За что все обще Бога молим, да даст державному в. в. всякое благо и долгоденствие на автократи¬ческом престоле в похвалу и славу всех христиан и в пользу общую человеческого рода.
Всеподданнейшие рабы ваши.
Косьма епископ Бузейский, Рафаил прежний Бузейский, Афанасий архимандрит Радулводский, Иоасаф игумен святого Георгия, Софроний игумен Сарандарский, Досифей игумен святого Иоанна.
Константин Крачулесков великий ворник, Фома Крачу-лесков бан, Дмитрий Раковица великий вистиар, Пырвул Кантакузин спатар, Николай Дудескул ворник, Пана Филипес-кул ключар. Радул Кантакузин, Пантазий ключар. Григорий Балян пахарник, Георгий стольник, Николай Обедан.
АВПР, ф. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 68/2. 1770, д. 1, л. 26—25 (подлинник), л. 32—33 об. (перевод). Опубл.: Балканские иссле¬дования.— Вып. 8.— М., 1982.— С. 24—29.
Примечания
1 Речь идет о русском офицере Назаре Каразине, находившемся в Валахии по поручению правительства. Весной 1769 г. им были доставлены письмо Екатерины II к одному из руководителей боярской партии прорус¬ской ориентации Пырву Кантакузино и манифест к 'жителям княжества с призывом к совместной борьбе против Турции.
2 Агарянское иго — здесь, видимо, имеется в виду мусульманское иго, так как агаряне — потомки Агар и Измаила — это арабы-мусульмане.
73
1769 г. декабря 10/21
ГРАМОТА МОЛДАВСКИХ ДЕПУТАТОВ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПРОСЬБОЙ О ЗАЩИТЕ И ПОКРОВИТЕЛЬСТВЕ
Всепресветлейшая и превысочайшая и Богом венчанная всеавгустейшая и самодержавнейшая великая государыня императрица Екатерина Алексеевна всея России.
В, и. в. вседолжнейшее поклонение и рабское покорение всенижайше приносим.
Достойная памяти воистину и пресветлая наста иногда оное торжество великому в монархах равноапостольному первому благочестивому царю Константину1, который единым советом Божьего промысла и благовестием небесного знаме¬ния честного и животворящего креста Господня был вдохновен и вскрылаен в преславной оной победе и для того с крепкою верою ополчился над мучителем христианским Максентием2 злочестивого и над всеми пресильнейшими гонителями рода христианского, в то время, когда оны христохулительные мучители окрововавлили воду и сушу излиянием мученической крови, которую без всякого милосердия излияли, и чрез бурю сильных ветров христианского изгнания, и чрез лютое их мучительство совсем возмутив оставшихся тогда малейшего числа Христа последователей, православных христиан, кото¬рые от страха и трепета взыскивали себе прибежище и пре-сладкой тишины в обителях неукротимых зверей и ядовитых пресмыкающихся змиев, в пустынях и пропастях земляных. Великий оный монарх, посланный от Бога, стал пред оными мучителями, и не жалобы гордыню оных беззаконных врагов, чрез непобедимое оружие креста и вовсе сокрушил злоче-стивое их суровство и предал их прелютой смерти. И престала честь идольская, процвете христианская вера, посрамление и сокрушение злочестивых, и тако воспоследовала всем хри¬стианам великая радость, и хотя все оное совершенство непре¬менно было чрез божественное и праведное его милосердие, а к тому же и чрез особливое счастье оного благочестивого монарха. Однако же сии, что ныне оудостоились очи наши видети преславнейше видется быть для того, что суть превос-ходительнейшие и совершеннейшие и высшим счастьем в. и. в. оукрашены, потому что чрез оных предовольно и без всякого сомнения и явно показалась вся непобедимая сила оного же всесильного Бога купно и слава и героической души в. и. в., которое воистину что есть ограждена всяким благочестием и пресветлой премудростью, подражательной премудрости Соломоновой, понеже что всех оных претяжких и темных облаков, которые из всех кругов от (т) оманских над пребедной
74
землей Молдавского княжества прелютых и кровавлевых дождей и чрез бури их яже на нас весьма и все вострепетали были и так оужасались было, что оуже ожидали от них и конечной погибели. И оскорым в. и. в. милосердием и защи-щением внезапно все разорились, и все те, что чрез их суров¬ство и лютовство всегда нас оустрашали, и хулной гордостью похвалялись, чтобы вовсе поглотить вся исполнение верных (пред коими мы все были яко овцы готовы на заколение, прешелствуя от места до места чрез долгое время и повсюду скрываясь с великим страхом и трепетом), Божьим судом сами поглощены лютою и прегорькой смертью, ибо во время преславной победы крестоносной армии в. и. в. они сами столь вострепетали и оужасались, что и самые воды нистровские3 и дунайские показывалися им аки некоторую преизрядную и прекрасную пучину, и которые из них избавились от оружей¬ного огня, то вместо того глубину и дно оных великих рек измерили, и тако было в снедь птицам небесным и водным рыбам и те, что превозносились были до небеса, праведным судом Божьим даже до ада снидоща обратися болезнь их на главах их, и неправда их на версех их, и оуже заходило от очей наших лунная слава и возсия светлость звездей в. и. в. А потом возсия светлость пресладкого и превожделенного дня сиречь день спасения нашего, понеже милосердие Божье не презрит слезное наше воздыхание, но своим человеколюбием наказу я, наказал нас яко же бысть праведного его хотения но ниже постави нас до конца погибнути смертью, и оуслыша с высоты болезненные наши молитвы, и хотя мы прежде сего посеяли в слезах, обаче ныне с радостью пожинаем, а все сии сделались чрез благое счастье и скорое защищение в, и. в. И мы нижай¬шие предовольно чувствуем и видели превысочайшую и монар-шескую в. и. в. прещедрую и матернюю милость, купно и величие всех благодеяний в. и. в. к нам милосердия, того ради немолчными гласами поем и хвалим, и благодарим святую и единосущную и неразрывную Троицу, ибо с великим милосер¬дием призря на нас, оутверждая благочестивое и автократиче¬ское монаршее ваше сердце на избавление наше единоверных из работы агарянского ига, и яко верноподданные рабы в. и. в. всенижайшее и всеподданнейшее наше принесем благодарение, и по всегдашней нашей должности со многим смирением молитвы воссылаем живущему на небесех Богу Саваофу, в первых я, смиренный Гавриил, митрополит молдавский купно с во Христе братией моей боголюбивыми епископами и со всем духовным чином, купно же и со всеми подданными же и рабы в. и. в. собранные политическое молдавские бояре и обще со всеми здешними христианами оумиленными сердцами
75
молим всещедрого Бога, да дарует в. и. в. купно и освещенной отрасле в. и. в. превозлюбленному сыну и наследнику благо¬верному государю цесаревичу и великому князю Павлу Пет¬ровичу и всецелобытное здравие и да возвеличит автократо-рическое величество ваше, и да вознесет бо от силы в силу, и да умножит присно пребывательно и нерушимо дражайшее здра¬вие в. и. в. при всерадостнейшей и пресветлейшей жизни в должайшие лета со всегдашней победой и самодержавством и при всесовершеннейшей победой над всеми сопротивными варварами, которые от неоустрашимых и прехрабрых в. и. в. воинов да вострепещутся и устрашатся, и даже до последней части да сокрушатся под ногами в. и. в. А христолюбивая армия в. и. в. во время ополченных браней и всегда да поспешат во всяком благом поспешении без всякого препятствия, с твердостью душевной, с храбростью мужественной, с надле¬жащим целомудрием и всепреславной победой, и да будет сохранена и покровенна высокой его божественной десницей, без всякого оурона. Мы, все жители молдавские, оувесь духов¬ный и мирской чин, с великой радостью и со всенижайшим смирением выбрали из нашего духовного чина боголюбивого епископа хушского [...] Инокентия и Петропавловского-Солковского монастыря архимандрита Варфоломея, да Благо¬вещенского-Мол довицкого монастыря игумена Венедикта, а из молдавских благородных бояр г-на Лупулла Балша, бывшего великого логофета, да г-на Иоанна Палладия, бывшего вели¬кого логофета, да г-на Анакакия, бывшего великого спатаря, которых из общего совета посылали к в. и. в. и всеподдан¬нейше в. и. в. просим, да будут приняты с высокой монаршес-кой кротостью и милосердием, чрез которых яко тии, что уже довольно познали высочайшую в. и. в. милость и благодеяние и яко верноподданные рабы в. и. в. всеподданнейшее наше принесем благодарение и покорение, со всяким нашим благо¬волением и со повиновением ко всяким в. и. в. повелениям, и в верности подданства нашего с клятвенным обещанием и обещаемся во имя живого бога, нелицемерного судьи, в том, что в сем повелении в. и. в. будем покорены, и даже до послед¬ней капли крови нашей все поведенное нам от в. и. в. без всяко¬го нарушения будем сохранять и поведенное исполнять. И того ради и паки от всего усердия нашего все припадаем под стопы в. и. в., всесмиреннейше и из глубины душ наших просим, яко да всегда будем под высоким защищением и покровом в. и. в., и да будем осенены монаршеской кротостью и охранены непобедимым оружием в. и. в. Господом Богом дарованная и Богом венчанная всемилостивая государыня императрица и премилосердная обладательница наша! Не остави нас, едино¬
76
верных и верноподданных в. и. в., не остави нас в жесточайшее и лютое поругание злочестивых и христианоненавидцев и ино¬племенников, но осени нас всесильной десницей в. и. в., покрой нас всесильным и непобедимым покровом и защищением в. и. в., огради нас автократорическим и непобедим оружием в. и. в., да всегда поживем в тишине и в покое, под высоким в. и. в. самодержавством, в чем и все благонадежны есмы. 1769 г. декабря 10-го.
В. и. в. всенижайшие и всеусердные богомольцы и всепод¬даннейшие рабы.
В подлинном подписано тако: Гавриил, митрополит Молда¬вии; Леон, епископ романский; Досифей, епископ радауцкий; Прокопий, архимандрит Галата; Пахомий, игумен Путный; Иоанний, игумен Нямец; Мисаил, архимандрит Бесеркиан; Мефодий, игумен Слатины; Каллистр, игумен Ришник; Паи-сий, митрополит Эксврипии; Софроний, митрополит ирино-польский; Стефан Стурзе, бан; Василий Костаке, бан; Николай Росет, бан; Костантин Греча, бан; Александр Никулче, па-харник; Василий Росет, пахарник; Костантин Паладий, пахарник; Иоанн Стурзе, дворник; Костантин Росет, дворник; Василии Разсул, хатмал; Иоанн Кантакозино, вистярник; Костантин Стурзе, вистярник; Костаке Ионаке, спатар; Иордаке Катакозино, спатар; Иоанн Кантакозино, спатар; Лупул Костаке, бан; Георгий Стурзе, пахарник; Иордаке Балш, пахарник; Костантин Гындул, столник; Костантин Коглничан, столник; Акакий Христофор, столник; Иоанн Катарзиу, столник; Манолаке Костаке, столник.
АВПР, ф. Сношения России с Молдавией и Валахией, оп. 68/2, 1770, д. 1, л. 29—30 (подлинник), 1769 г., д. 2, л. 3—6 (перевод). Опубл.: Балканские исследования.— Вып. 8.— М., 1982.— С. 28—36.
Примечания
1 Константин I или Константин Великий — римский император в 306—337 г. В 311 г. началась борьба четырех августов — Лициния, Максен-ция, Максимиана Дайи и Константина — за власть. В 312 г. Константин разбил войско Максенция. С 325 г. Константин правил единолично, под¬держивал христианскую церковь, пожаловал ей ряд привилегий.
2 См. примеч. 1.
3 Имеется в виду р. Днестр.
4 Великий князь Павел Петрович (1754—1801) — сын Петра III и Екатерины II; российский император с 1796 г.
77
1774 г. июля 10
КЮЧУК-КАЙНАРДЖИЙСКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ РОССИЕЙ
И ТУРЦИЕЙ1
Поспешествующей милостью мы, Екатерина Вторая, Импе¬ратрица и самодержица всероссийская: московская, киев¬ская, владимирская, новгородская, царица казанская, царица астраханская, царица сибирская, государыня псковская и ве¬ликая княгиня смоленская, княгиня эстляндская, лифлянд-ская, карельская, тверская, югорская, пермская, вятская, болгарская и иных государыня и великая княгиня Новагоро-да Низовские земли, черниговская, рязанская, ростовская, ярославская, белоозерская, удорская, обдорская, кондийская и всея северные страны повелительница, и государыня Ивер-ской земли, карталинских и грузинских царей, и Кабардин¬ской земли, черкасских и горских князей и иные наследная государыня и обладательница, объявляем сим кому о том ве¬дать надлежит, что нынешнего тысяча семьсот семьдесят четвертого года июля в десятый день между нашим импера¬торским величеством и его салтановым в-вом, преизрядных салтанов великим и почтеннейшим королем лепотнейшим, меккским и мединским и защитителем святого Иерусалима, королем и императором пространнейших провинций поселен¬ных в странах европских и ассийских и на Белом и на Черном море светлейшим и державнейшим и величайшим импера¬тором, салтаном, сыном салтанов, и королем и сыном коро¬лей, салтаном Абдул Гамидом-ханом, сыном салтана Ахмед-хана, по данной с обоих сторон полной власти и мочи, а имен¬но: с нашей стороны сиятельному и благорожденному графу Петру Румянцову, нашему генерал-фельдмаршалу, малорос¬сийскому генералу-губернатору, Коллегии малороссийской президенту и орденов Св. апостола Андрея, Св. Георгия, Св. Александра Невского и Св. Анны кавалеру; а с его салта-нова величества стороны его великому везиру и первенствую¬щему управителю Мусун Заде Мегмет Паше, чрез взаимно назначенных от них обоих полномочных комиссаров учинен и заключен трактат вечного мира, в двадцати восьми пунктах состоящий, который в пятый на десять день того же месяца формально и принят за благо, признан и утвержден от сих обоих полной властью и мочью снабденных верховных на¬чальников и который от слова до слова гласит как следует: ПУНКТЫ ВЕЧНОГО ПРИМИРЕНИЯ И ПОКОЯ МЕЖ¬ДУ ИМПЕРИЯМИ ВСЕРОССИЙСКОЙ И ПОРТОЙ отто-
78
МАНСКОЙ, ЗАКЛЮЧЕННЫЕ В ЛАГЕРЕ ПРИ ДЕРЕВНЕ КЮЧУК КАЙНАРЖЕ В ЧЕТЫРЕХ ЧАСАХ ОТ ГОРОДА СИЛИСТРИИ
Во имя Господа Всемогущего! Обеих воюющих сторон империи Всероссийской и Порты Оттоманской государи и самодержцы, имея взаимное жела¬ние и склонность к прекращению настоящей между обоюд¬ными государствами их продолжающейся войны и к восста¬новлению мира, чрез уполномочиваемых с обеих сторон по¬веренных особ действительно определили и уполномочили к соглашению, постановлению, заключению и подписанию мирного трактата между обоюдными высокими империями е. в. императрица всероссийская — графа Петра Румянцева, генерал-фельдмаршала, предводящего армией, малороссий¬ского генерал-губернатора, Коллегии малороссийской прези¬дента и орденов Св. апостола Андрея,, Св. Георгия, Св. Алек¬сандра Невского и Св. Анны кавалера; а его султаново в-во верховного Блистательной Порты везира, Муссун-Заде Мег-мет-Пашу.
Посему оба главнокомандующие армиями, генерал-фельд¬маршал граф Петр Румянцов и верховный везир Муссун-Заде Мегмет-Паша, следуя предположениям их высоких дворов, употребили о том свои попечения, и от верховного визиря со стороны Блистательной Порты присланные 5 июля 1774 г. в стан генерал-фельдмаршала уполномоченные Нишанджи-Ресьми-Ахмет эфендий и Ибрагим-Мюниб-реис-эфендий с избранным и уполномоченным от упомянутого генерал-фельд¬маршала князем Николаем Репниным, генерал-поручиком, орденов Св. Георгия большого креста, Александра Невского, польского Белого Орла и гольштинского Св. Анны кавалером, в присутствии его самого, генерал-фельдмаршала графа Ру¬мянцева, согласили, постановили, заключили, предписали и печатями утвердили для вечного мира между империей Всероссийской и Портой Оттоманской нижеследующие ар¬тикулы:
Арт. 1. Отныне и завсегда пресекаются и уничтожаются всякие неприятельские действия и вражда, между обеими странами происшедшие, и предаются вечному забвению вся¬кие неприятельские действа и противности, оружием или дру¬гим подобием с одной или другой стороны предвосприя-тые, учиненные и произведенные, и никоим образом отмёз-дия оным да не учинится, но вопреки вместо того да содер¬жится вечный, постоянный и ненарушимый мир на сухом пути и на море. Равномерно ж да сохранится искреннее согласие, ненарушимая вечная дружба и наиприлежнейшее исполне¬
79
ние и сдержание сих артикулов и соединение постановлен¬ных между обеими сими высококонтрактующими странами — ее всепресветлейшим императорским в-вом и его султанским в-вом, и их наследниками и потомками, также и между импе¬риями, владениями, землями и подданными и обывателями обеих сторон; и так, что впредь с обеих сторон един против другого да не воздвигнет ни тайным, ни явным образом како-вого-либо неприятельского действия или противности; а вследствие возобновляемой толь искренней дружбы дозволяют обе стороны взаимную амнистию и общее прощение всем тем подданным без всякого отличия, каким бы то образом ни было, которые сделали какое-либо против одной или другой стороны преступление, освобождая на галерах или в темни¬цах находящихся, позволяя возвратиться как изгнанным, так и ссылочным, и обещая после мира возвратить оным все чести и имения, коими они прежде пользовались, не делая и не допуская прочих делать им какие-либо ненаказуемые ру¬гательства, убытки или обиды, под каким бы претекстом то ни было, но чтобы каждый из них мог жить под охранением и покровительством законов и обычаев земли их равным образом с своими соотчичами.
Арт. 2. Если по заключении сего трактата и по размене ратификаций некоторые из подданных обеих империй, учиня какое-либо тяжкое преступление, преслушание или измену, захотят укрыться или прибегнуть к одной из двух сторон, та¬ковые ни под каким претекстом не должны быть приняты, ниже охранены, но беспосредственно должны быть возвра¬щены или по крайней мере выгнаны из области той державы, в коей они укрылись, дабы от подобных зловредников не могла причиниться или родиться какая-либо остуда или излишние между двумя империями споры, исключая только тех, кои в Российской империи приняли христианский закон, а в Отто¬манской империи приняли закон магометанский. Равным обра¬зом, если некоторые из подданных обеих империй, как хри¬стиане, так и магометане, учиня какое-либо преступление или иное что по какой бы то причине ни было из одной империи прибегут в другую, таковые, когда будут требованы, беспосред¬ственно должны быть возвращены.
Арт. 3. Все татарские народы: крымские, буджатские, ку¬банские, едисанцы, жамбуйлуки и едичкулы, без изъятия от обеих империй имеют быть признаны вольными и совершенно независимыми от всякой посторонней власти, но пребываю¬щими под самодержавной властью собственного их хана чин-гисского поколения, всем татарским обществом избранного и возведенного, который да управляет ими по древним их законам и обычаям, не отдавая отчета ни в чем никакой посто¬ронней державе; и для того ни российский двор, ни Оттоман¬ская Порта не имеют вступаться как в избрание и возведе¬ние помянутого хана, так и в домашние, политические, граж¬данские и внутренние их дела ни под каким видом, но призна¬вать и почитать оную татарскую нацию в политическом и гражданском состоянии по примеру других держав, под соб¬ственным правлением своим состоящих, ни от кого, кроме еди¬ного Бога, не зависящих; в духовных же обрядах, как едино¬верные с мусульманами, в рассуждении его султанского в-ва, яко верховного калифа магометанского закона, имеют сообра¬зоваться правилам, законом их предписанным, без малейшего предосуждения однако ж утверждаемой для них политической и гражданской вольности. Российская империя оставит сей татарской нации, кроме крепостей Керчи и Ениколя с их уездами и пристанями, которые Российская империя за собой удерживает, все города, крепости, селения, земли и пристани в Крыму и на Кубани, оружием ее приобретенные, землю, лежащую между реками Бердою и Конскими водами и Днеп¬ром, также всю землю до Польской границы, лежащую между реками Бугом и Днестром, исключая крепость Очаков с ее старым уездом, которая по-прежнему за Блистательной Пор-той останется, и обещается по постановлении мирного трак¬тата и по размене оного все свои войска вывесть из их владе¬ний, а Блистательная Порта взаимно обязывается, равномер¬но отрешись от всякого права, какое бы оное быть ни могло, на крепости, города, жилища и на все прочее в Крыму, на Ку¬бани и на острове Тамани лежащие, в них гарнизонов и воен¬ных людей своих никаких не иметь, уступая оные области таким образом, как российский двор уступает татарам в пол¬ное самодержавное и независимое их владение и правление. Також наиторжественнейшим образом Блистательная Порта обязывается и обещает и впредь в помянутые города, крепос¬ти, земли и жилища гарнизонов своих и всяких, какого бы звания ни были, своих людей военных в оные не вводить и там не содержать, ниже во внутри области сей сейменов или других военных людей, какого бы звания ни были, иметь, а оставить всех татар в той же полной вольности и независи¬мости, в каковых Российская империя их оставляет.
Арт. 4. С естественным всякой державы правом сходству¬ет делать в собственных землях своих таковые распоряже¬ния, каковые за благопристойные оными найдутся; вследствие чего предоставляется взаимно обеим империям полная и бес¬предельная вольность строить вновь в областях и границах своих в таковых местах, каковые найдутся удобными, всякого
81
80
рода крепости, города, жилища, здания и селения, равно как починять или поправлять старые крепости, города, жилища и проч.
Арт. 5. По заключении сего блаженного мира и по возобно¬влении соседственной искренней дружбы российский импера¬торский двор будет всегда при Блистательной Порте иметь второго ранга министра, то есть посланника, или полномоч¬ного министра, Блистательная же Порта употребит в рассуж¬дении его характера все то внимание и уважение, которые наблюдаются к министрам отличнейших держав, и во всех публичных функциях помянутый министр должен следовать беспосредственно за цесарским министром, если он в равном с ним характере; когда же другого, то есть большего или мень¬шего, тогда беспосредственно должен он следовать за голланд¬ским послом, а в небытность оного за венецианским.
Арт. 6. Если кто-нибудь из находящихся в действитель¬ной службе министра Российской империи, во время его при Блистательной Порте пребывания учиня какую-либо покражу, важное преступление или непристойное наказания заслужи¬вающее дело, для избежания помянутого наказания захочет сделаться турком, таковой хотя й не должен быть отвергнут, однако по учинении ему достойного наказания должно в це¬лости возвратить покраденные вещи, сходственно с объявле¬нием министра; таковые же, которые захотят сделаться маго¬метанами в пьянстве, не должны быть в магометанский закон приняты, разве по прошествии его пьянства и когда память его придет в естественное свое состояние, но и тогда последнее его признание должно сделано быть в присутствии прислан¬ного от министра переводчика и нескольких беспристрастных мусульман.
Арт. 7. Блистательная Порта обещает твердую защиту хри¬стианскому закону и церквам оного, равным образом дозво¬ляет министрам российского императорского двора делать по всем обстоятельствам в пользу как воздвигнутой в Констан¬тинополе упомянутой в 14-м артикуле церкви, так и служа¬щим оной разные представления и обещает принимать оные в уважение, яко чинимые доверенной особой соседственной и искренно дружественной державы.
Арт. 8. Как духовным, так и светским Российской империи подданным да позволится свободно посещать святой град Иерусалим и другие места, посещения достойные, и от по¬добных странствующих и путешественников да не будет требо¬вать ни в Иерусалиме, ни в других местах, ниже на пути от кого бы то ни было никакой харач, подать, дань или другие какие налоги; но сверх того да будут они снабжаемы надде¬
82
жащими пашпортами и указами, которые прочих дружеских держав подданным даются. Во время же пребывания их в Оттоманской империи да не будет учинено им ни малейшей обиды, ниже оскорблений, но да будут они со всей строгостью законов защищаемы.
Арт. 9. Переводчики, служащие при российских министрах, в Константинополе находящиеся, какой бы нации они ни были, поелику суть люди в государственных делах упражняющиеся, следственно, и обеим империям служащие, должны быть ува¬жаемы и трактуемы со всякой благосклонностью, в налагае¬мых же на них от начальников их делах не должны они тер¬петь.
Арт. 10. Если между подписания сих мирных пунктов и получения о том от главнокомандующих взаимными армиями повелений произойдут где-либо каковые действия военные, оные никоторая сторона не примет себе за оскорбление, так как и самые в том успехи и приобретения уничтожаются и оными ни одна сторона пользоваться не должна.
Арт. 11. Для выгодностей и пользы обеих империй, имеет быть вольное и беспрепятственное плавание купеческим ко¬раблям, принадлежащим двум контрактующим державам, во всех морях, их земли омывающих; и Блистательная Порта позволяет таковым точно купеческим российским кораблям, каковы другие государства в торгах в ее гаванях и везде упо¬требляют, свободный проход из Черного моря в Белое2, а из Белого в Черное, так как и приставать ко всем гаваням и при¬станям, на берегах морей и в проездах или каналах, оные моря соединяющих, находящимся. Позволяет также Блистательная Порта в областях своих подданным Российской империи иметь коммерцию как на сухом пути, так и на водах корабле-плаванием и в реке Дунае, сходственно вышеизображенному в сем артикуле, с такими ж преимуществами и выгодами, ка¬ковыми во владениях ее пользуются прочие народы, в наиболь¬шей дружбе с ней пребывающие и коим преимущественно в коммерции Блистательная Порта благоприятствует, как то французы и англичане; и капитуляции сих двух наций и про¬чих, якобы слово до слова здесь внесены были, должны слу¬жить во всем и для всего правилом, равно как для коммерции, так и для купцов российских, кои, платя с ними равные пошли¬ны, могут привозить и отвозить всякие товары и приставать ко всем пристаням и гаваням как на Черном, так и на других мо¬рях лежащим, включительно и константинопольские.
Позволяя вышеписаным образом взаимным подданным коммерцию и кораблеплавание на всех водах без изъятия, позволяют тут же обе империи купцам пребывать в областях
83
своих столько времени, сколько интересы их востребуют, и обещают им ту же безопасность и свободу, каковыми прочие дружеских дворов подданные пользуются.
А дабы во всем наблюдаем был добрый порядок, равным образом Блистательная Порта позволяет иметь пребывание консулам и вице-консулам, которых Российская империя во всех тех местах, где они признаны будут надобными, назна¬чить заблагорассудит, которые будут почитаемы и уважаемы в равенстве с прочими дружеских держав консулами, дозво¬ляет им также иметь при себе переводчиков, называемых баратлы, то есть патентованных, снабдя оных император¬скими патентами, и которые равным образом будут пользо¬ваться теми же преимуществами, коими пользуются находя¬щиеся в службе помянутых французской и английской и дру¬гих наций.
Российская империя дозволяет также подданным Блиста¬тельной Порты в областях своих коммерцию как на море, так и на сухом пути с теми же преимуществами и выгодами, ка¬ковыми пользуются народы, в наибольшей дружбе с ней на¬ходящиеся, с платежом обыкновенных пошлин. В несчастьях же, могущих случиться судам, имеют обе империи взаимно подавать им все те вспоможения, которые всем прочим дру¬жественным народам в подобных случаях подаются, а нужные вещи будут им доставлены за обыкновенную цену.
Арт. 12. Когда российский императорский двор похочет сделать коммерческие трактаты с африканскими, то есть Три-польским, Тунисским и Алжирским кантонами, Блистатель¬ная Порта обязывается употребить власть свою и кредит к приведению в совершенство помянутого двора намерения и быть в рассуждении вышереченных кантонов ручательницей в наблюдении ими всех тех кондиций, которые в оных трак¬татах постановлены быть имеют.
Арт. 13. Блистательная Порта обещает употреблять свя¬щенный титул императрицы всероссийской во всех актах и публичных грамотах, так как и во всех прочих случаях на турецком языке, то есть: ТЕМАМЕН РУССИЕЛЕРИН ПАДЫШАХ.
Арт. 14. Российскому высочайшему двору, по праву дру¬гих держав, позволяется, кроме домашней в доме министра церкви, воздвигнуть в части Галата, в улице Бей Оглу назы¬ваемой, публичную греко-российского исповедания церковь, которая всегда под протекцией оной империи министров остаться имеет и никакому притеснению или оскорблению подвержена не будет.
Арт. 15. Таковым образом, как определяются границы двух контрактующих империй, хотя и есть причина полагать, что взаимные подданные не будут иметь более случая к важ¬ным между собой распрям и раздорам, со всем тем, на всякий нечаянный случай, для избежания всего того, что бы могло произвесть некоторую остуду или причинить оскорбления, обе империи соглашаются в том, что всякие подобные случаи должны быть рассматриваемы пограничными губернато¬рами и комендантами или посредством нарочно назначенных для сего комиссаров, которые по пристойном рассмотрении кому надлежит имеют отдать настоящую справедливость без малейшей времени отсрочки, с точным договором, что подоб¬ные происшествия никогда не могут служить претекстом к самомалейшему раздражению дружбы и доброго согласия, настоящим трактатом восстановленных.
Арт. 16. Российская империя возвращает Блистательной Порте всю Бессарабию с городами Аккерманом, Килией, Из¬маилом и прочими, с слободами, деревнями и всем тем, что оная провинция в себе содержит; равномерно возвращает ей и крепость Бендеры. Возвращает также Российская империя Блистательной Порте оба княжества Воложское и Молдав¬ское со всеми крепостями, городами, слободами, деревнями и всем тем, что в оных находится; а Блистательная Порта приемлет оные на следующих кондициях, с торжественным обещанием свято наблюдать оные:
1. Наблюдать в рассуждении всех жителей сих княжеств, какого бы достоинства, степени, состояния, звания и рода они ни были, без малейшего исключения, полную амнистию и веч¬ное забвение, постановленные в первом сего трактата арти¬куле, против всех тех, кои действительно преступили или по¬дозреваемы в намерении вредствовать интересам Блистатель¬ной Порты, восстановляя оных в прежние их достоинства, чины и владения и возвратя им имения, коими они прежде настоящей войны пользовались.
2. Не препятствовать, каким бы то образом ни было, испо¬веданию христианского закона совершенно свободному, так как созиданию церквей новых и поправлению старых, как то прежде сего было.
3. Возвратить монастырям и прочим партикулярным лю¬дям земли и владения, прежде сего им принадлежащие, и которые потом против всей справедливости были у них отня¬ты, около Браилова, Хотина, Бендер и прочих, и ныне раями называемых.
4. Признавать и почитать духовенство с должным оному чину отличием.
5. Фамилиям, пожелающим оставить свое отечество и в
85
другие места переселиться, позволить свободный выезд со всем их имением; а чтоб оные фамилии могли иметь удоб¬ность к распоряжению дел, дается им год времени для сего свободного из отечества переселения, считая со дня размена настоящего трактата.
6. Не требовать или не взыскивать никакой денежной или другой суммы за старые счеты, какого бы существа они ни были.
7. Не требовать от них никакой контрибуции или платежа за все военное время, а за многие их страдания и разорения, в течение сей войны ими претерпенные, и еще впредь на два года, считая со дня размена сего трактата.
8. По истечении помянутого времени обещает наблюдать всякое человеколюбие и великодушие в положении на них подати, состоящей в деньгах, и получать оную посредством присылаемых депутатов всякие два года; при таковом их на¬ложенной на них подати точном платеже никто из пашей, из губернаторов или какая бы то ни была особа не имеет притес¬нять их или требовать от них какого-либо платежа или других налогов, под каким бы именованием или претекстом то ни было, но дозволить им пользоваться теми ж самыми выгода¬ми, коими пользовались они во время царствования достойной памяти султана Мегмета Четвертого, любезного родителя его султанова в-ва.
9. Позволяет князьям сих двух княжеств каждому с своей стороны иметь при Блистательной Порте поверенного в де¬лах из христиан греческого закона, которые будут бдеть о делах, до помянутых княжеств касающихся, и будут Блиста¬тельной Портой благосклонно трактованы и в малости их по¬читаемы, однако ж людьми, народным правом пользующи¬мися, то есть никакому насилию не подверженными.
10. Соглашается также, чтоб по обстоятельствам сих кня¬жеств министры российского императорского двора, при Блистательной Порте находящиеся, могли говорить в пользу сих двух княжеств, и обещает внимать оным с сходственным к дружеским и почтительным державам уважением.
Арт. 17. Российская империя возвращает Блистательной Порте все Архипелагские острова, под ее зависимостью на¬ходящиеся, а Блистательная Порта со своей стороны обе¬щает:
1. Наблюдать свято в рассуждении жителей оных остро¬вов кондиции, в первом артикуле постановленные, касательно общей амнистии и совершенного забвения всякого рода пре¬ступлений, учиненных или подозреваемых быть оными учи¬ненные в предосуждение интересам Блистательной Порты.
86
2. Что христианский закон не будет подвержен ни малей¬шему притеснению, так как и церкви оного, ниже будет пре-пятствовано к перестроиванию или поправлению оных; люди же, в них служащие, равным образом не имеют быть оскорбля¬емы, ниже притесняемы.
3. Что не будет от них требован платеж никакой подати, ежегодно ими платимой, со времени, как они находятся под зависимостью Российской империи, по причине великого их претерпения в продолжение настоящей войны, впредь на два года, считая со времени возвращения оных островов ей, Бли¬стательной Порте.
4. Фамилиям, пожелающим оставить свое отечество и в другие места переселиться, позволить свободный выезд со всем их имением; а чтоб оные фамилии могли иметь удоб¬ность к распоряжению дел их, дается им год времени для сего свободного из отечества переселения, считая со дня раз¬мена настоящего трактата.
5. В случае, когда российский флот при самом его отъезде, что имеет учинено быть в три месяца, считая со дня размена настоящего трактата, будет иметь в чем нужду, Блистатель¬ная Порта обещает снабдить его всем тем, чем ей возможно будет.
Арт. 18. Замок Кинбурн, лежащий на устье реки Днепра, с довольным округом по левому берегу Днепра и с углом, ко¬торый составляет степи, лежащие между рек Буга и Днепра, остается в полное, вечное и непрекословное владение Рос¬сийской империи.
Арт. 19. Крепости Еникале и Керчь, лежащие в полу¬острове Крымском, с их пристанями и со всем в них находя¬щимся, тож и с уездами, начиная от Черного моря и следуя древней Керчинской границе до урочища Бугак, и от Бугака по прямой линии кверху даже до Азовского моря, остаются в полное, вечное и непрекословное владение Российской империи.
Арт. 20. Город Азов с уездом его и с рубежами, показан¬ными в инструментах3, учиненных в 1700 г., то есть в 1113-м, между губернатором Толстым и агугским губернатором Гас-саном-Пашой, вечно Российской империи принадлежать имеет.
Арт. 21. Обе Кабарды, то есть Большая и Малая, по сосед¬ству с татарами большую связь имеют с ханами крымскими, для чего принадлежность их императорскому российскому двору должна предоставлена быть на волю хана крымского, с советом его и с старшинами татарскими.
Арт. 22. Обе империи согласились вовсе уничтожить и пре-
87
дать вечному забвению все прежде бывшие между ими трак¬таты и конвенции, включительно Белградские4, с последую¬щими за ним конвенциями, и никогда никакой претензии на оных не основывать, исключая только в 1700 г. между губер¬натором Толстым и агугским губернатором Гассаном-Пашою касательно границ Азовского уезда и учреждения кубанской границы учиненную конвенцию, которая останется непремен¬ной, так, как она была и прежде.
Арт. 23. В части Грузии и Мингрелии находящиеся кре¬пости Богдадчик, Кутатис и Шегербань, российским оружием завоеванные, будут Россией признаны принадлежащими тем, кому они издревле принадлежали, так что ежели подлинно оные города издревле или с давнего времени были под владе¬нием Блистательной Порты, то будут признаны ей принад¬лежащими; а по размене настоящего трактата в условленное время российские войска выдут из помянутых провинций Грузии и Мингрелии. Блистательная же Порта с своей сто¬роны обязывается, в сходственность с содержанием первого артикула, дозволить совершенную амнистию всем тем, кото¬рые в том краю в течение настоящей войны каким ни есть образом ее оскорбили. Торжественно и навсегда отказыва¬ется она требовать дани отроками и отроковицами и всякого рода других податей, обязывается не почитать между ими ни¬кого за своих подданных кроме тех, кои издревле ей принад¬лежали; все замки и укрепленные места, бывшие у грузинцев и мингрельцев во владении, оставить паки под собственной их стражей и правлением, так как и не притеснять никоим образом веру, монастыри и церкви и не препятствовать попра¬влению старых, созиданию новых, и да не будут притесняемы какими-либо требованиями от губернатора чилдирского и от прочих начальников и офицеров к лишению их имений. Но как помянутые народы находятся подданными Блистательной Порты, то Российская империя не имеет совсем впредь в оные вмешиваться, ниже притеснять их.
Арт. 24. По подписании и утверждении сих артикулов тот¬час все находящиеся войска российские на правой стороне Дуная в Болгарии в обратный путь вступят, и чрез месяц от подписания перейдут на левый берег Дуная; когда же все чрез Дунай переправятся, тогда отдадут турецким войскам замок Гирсов, выступя и из оного места по переходе всех рос¬сийских войск на левый берег Дуная, потом испражняться станут в одно время Валахия и Бессарабия, на которое пола¬гается два месяца времени; а по выступлении всех войск из оных провинций оставятся турецким войскам с одной сторо¬ны крепости Журжа и потом Браилов, а с другой город Изма¬
88
ил, крепости Килия, а потом Аккерман, выведя оттоль рос¬сийские императорские войска вслед за прежними; всего ж времени на испражнение вышеупомянутых провинций полага¬ется три месяца.
Наконец, из Молдавии российские императорские войска выступят потом чрез два месяца и перейдут на левую сторону Днестра; и тако испражнение всех вышепомянутых земель учинится чрез пять месяцев с вышеписаного подписания веч¬ного примирения и покоя между двух контрактирующих импе¬рий. А когда все российские войска перейдут на левую сторону Днестра, тогда оставятся войскам турецким крепости Хотин и Бендер, с той, однако ж, кондицией, что если тогда уже отданы будут Российской империи в полное, вечное и непре¬кословное владение замок Кинбурн с его положенным окру¬гом и с степью между Днепра и Буга, как гласит 18-й арти¬кул пунктов вечного примирения и пОкоя между двумя им¬периями.
Что ж касается до Архипелагских островов, то оные рос¬сийским императорским флотом и войсками оставлены будут по-прежнему в неоспоримое владение Оттоманской Порте, как только скоро домашние распорядки и учреждения того российского императорского флота позволят, понеже здесь тому точного времени определить не можно. А Блистатель¬ная Порта Оттоманская для скорейшего того флота оттоль отплытия всем нужным для него, как уже дружественная держава, обязуется, чем ей возможно будет, снабдить оный.
Доколь российские императорские войска пребудут в отда¬ваемых Блистательной Порте провинциях, правление и поря¬док в оных имеют остаться так властно, как в настоящее время суть оные под обладанием их, и Порта на то время и до срока выхода всех войск вступаться в оные не имеет. Российские войска в сих землях до последнего дня своего выступления получать будут всякие потребные себе вещи и снабдения пи¬тательными и прочими припасами, равным образом как и ныне то им доставляется. Не прежде войскам Блистательной Порты вступить в отдаваемые крепости и не прежде оной власть свою внесть и коснуться отдаваемых земель, как об оставле¬нии каждой из оных российскими войсками командир оных уже уведомит определенную к тому начальствующую особу со стороны Порты Оттоманской.
Магазины свои питательные и военные в крепостях, горо¬дах и где оные ни есть, российские войска испорожнять мо¬гут, как хотят, а оставят только в крепостях, отдаваемых Бли¬стательной Порте, одну турецкую артиллерию, сколько ныне оной находится в них. Жители всякого рода и звания всех
89
земель, возвращаемых Блистательной Порте, вступившие в службу императорскую российскую и кои токмо пожелают, сверх данного их годового срока в артикулах мирных догово¬ров 16 и 17, могут с своим семейством и с своим имением купно с российскими войсками отойти и переселиться, что им Бли¬стательная Порта, по силе установления в вышеименованных артикулах, и тогда и во весь годовой срок обязывается нико¬им образом не возбранять.
Арт. 25. Все военнопленники и невольники мужеского или женского рода, какого бы достоинства или степени ни наш¬лись в обеих империях, исключая тех, кои из магометан в империи Российской добровольно приняли закон христиан¬ский, а христиане, кои в Оттоманской империи добровольно ж закон магометанский, по размене ратификаций сего трактата беспосредственно и без всякого претекста взаимно должны быть освобождены, возвращены и препоручены без всякого выкупа или платежа, так как и все прочие в неволю попав¬шиеся христиане, то есть поляки, молдавцы, волохи, пело-понесцы, островские жители и грузинцы, все без малейшего изъятия, равномерно ж без выкупа или платежа должны быть освобождены. Равным же образом должны быть возвра¬щены и препоручены все те российские подданные, которые по какому-либо случаю по заключении сего блаженного мира попались бы в неволю и нашлись в Оттоманской империи, что самое чинить обещает взаимно и Российская империя против Оттоманской Порты и ее подданных.
Арт. 26. По получении отсель известия о подписании сих пунктов командующему российской армией в Крыму и губер¬натору очаковскому тотчас обослаться между собой и в два месяца от подписания сего выслать взаимных доверенных людей для отдачи и принятия замка Кинбурна с степью, как определено в предыдущем 18-м артикуле, что и исполнить тем доверенным конечно в два месяца времени от своего съезда, дабы в четыре месяца от подписания сего трактата конечно то точно исполнено и кончено было, а если можно, и скорее; о исполнении ж тотчас дать знать их сиятельствам господам генерал-фельдмаршалу и верховному визирю.
Арт. 27. Но дабы тем наивящие между обеих империй настоящий мир и истинная дружба заключены и утверждены были, торжественно от обеих сторон будут отправлены чрезвы¬чайные послы с подтверждающими заключенный мирный трактат императорскими ратификациями в то время, которое с общего обоих дворов согласия назначено будет. Оба посла равным образом встретятся на границах и будут приняты и почтены теми же обрядами и тем же образом, каковые упо¬
90
требляются при взаимных посольствах между наиболее поч¬тительными европейскими с Оттоманской Портой держа¬вами.
В знак же дружества взаимно с оными послами имеют быть посланы подарки, с достоинством их императорских в-в сходственные.
Арт. 28. По подписании сих артикулов вечного мира выше¬именованными генерал-поручиком князем Репниным и Блиста¬тельной Порты Нишанджи Ресьми Ахмет ефендием и Ибра-им Мюниб реиз ефендием должны престать военное действия в главных армиях и во всех отдельных частях войск взаим¬ных на сухом пути и на водах, с получения о сем от главно¬командующих взаимными армиями повелений. И для того от упомянутых генерал-фельдмаршала и верховного визиря имеют быть тотчас посланы курьеры в Архипелаг на флот, стоящий в Черном море против Крыма и в другие места, где военные действия настоят с той и другой стороны, чтобы по силе заключенного мира прекратились везде неприязнь и вся¬кие действия оружия, а курьеров сих снабдить повелениями от генерал-фельдмаршала и от верховного визиря так, чтобы российский курьер, буде приедет скорее к начальнику своей стороны, мог чрез него турецкому доставить повеление вер¬ховного визиря, а когда курьер верховного визиря прежде по¬спеет, то турецкий начальник доставил бы повеление фельд¬маршальское начальнику российскому.
А как договоры и постановления сего заключенного мира от государей взаимных империй возложены на главных коман¬диров их армий, то есть фельдмаршала графа Петра Румян¬цева и верховного Блистательной Порты визиря Муссун Заде Мегмет-Пашу, то им, фельдмаршалу и верховному визирю, все вышеписаные артикулы вечного мира, как они в сем пункте выражены, так властно, как бы оные сделаны были в личном их обоих присутствии, утвердить в силу полномочия каждому из них от своего государя данного, своими подписями и печа¬тями и все в оных постановленное, обещанное твердо и непо¬колебимо содержать и точно исполнять и ничего в против¬ность тому не чинить и не допущать, чтобы от кого-либо учи¬нилось, и ими подписанные и печатями их утвержденные экземпляры сему равногласные, верховного визиря на турец¬ком и итальянском языках, а от генерал-фельдмаршала на российском и на итальянском языках, равно и полномочия, от государей им данные, чрез сих же вышеименованных особ, кои от стороны Блистательной Порты к генерал-фельдмар¬шалу присланы, разменять взаимно от подписания сего в пять дней непременно, а ежели можно, и скорее, предопределяя
91
им оные от генерал-фельдмаршала графа Румянцева тогда принять, сколь скоро от верховного визиря таковые ж предъя¬вят полученными.
Июля десятого дня тысяча семьсот семьдесят четвертого года.
Князь Николай Репнин
Сии вечного мира вышеписаные пункты в двадцати осьми артикулах между пресветлейшей империей Всероссийской и Блистательной Портой Оттоманской, подписанные руками и укрепленные печатями полномочных обоих высоких сторон при деревне Кючюк-Кайнарджи с российской генералом-пору¬чиком князем Репниным, а с оттоманской Нисанжи Ресми Ахмет эфендием и Ибрагим Мюниб рейс эфендием, я данной мне полной мочью е.и.в. всепресветлейшей державнейшей великой и всемилостивейшей моей государыни принимаю, признаю и во верность своеручной подписью и приложением герба моего печати утверждаю. В лагере при деревне Кючук-Кайнарджи.
Июля пятого на десять дня тысяча семьсот семьдесят четвертого года.
Генерал-фельдмаршал граф Румянцов
И наше императорское в-во вышеписаный вечного мира трактат сим ратификуем и подтверждаем, обещая нашим импе¬раторским словом за себя и за наследников наших оный трак¬тат в вечную с его салтановым в-вом дружбу с своей стороны во всем, как оный гласит, ненарушимо содержать и испол¬нять, и для вящего уверения того мы сию нашу ратификацию нашей государственной печатью утвердить повелели.
Дана в С.-Петербурге августа первого на десять дня ты¬сяча семьсот семьдесят четвертого, государствования нашего третьего на десять года. /
АВПР, ф. Трактаты, оп. 2, д. 445, л. 47—49 (подлинник), д. 446, л. 1—6 (пере¬вод). Опубл.: ПСЗРИ.— Т. XIX.—№ 14164.
Примечания
1 Кючук-Кайнарджийский мирный договор 1774 г. между Россией и Османской империей был подписан 21 июля. Он завершил русско-турецкую войну, начатую в 1768 г. по инициативе Порты в связи с польским вопросом. Война привела Османскую империю на грань катастрофы.
Великий визирь Мусин-Заде Мегмед-паша запросил перемирия. Россия сама нуждалась в скорейшем окончании войны: финансовое напряжение, эпидемии, обострение отношений с Австрией и Францией, а главное, восста¬ние Пугачева создали большие трудности. 15 июля в ставку русского главно¬командующего Румянцева при деревне Кючук-Кайнарджи прибыли турец¬кие уполномоченные с предложением подписать окончательный мир и согла¬сились принять безоговорочно все русские предложения.
2 Белое море — перевод с турецкого названия Ак-Денис — Эгейское море.
3 Имеется в виду Константинопольский мирный договор между Россией и Турцией от 3 июля 1700 г. об уступке Азова России. Опубл.: ПСЗРИ.— Т. IV.— № 1804.
4 Белградские мирные договоры 1739 г. были подписаны 1 сентября и 18 сентября. Они закончили войну России и Австрии с Турцией 1735—1739 гг. По условиям этих договоров России возвращался Азов, но укрепления его должны были быть уничтожены. Большая и Малая Кабарда объявлялись нейтральным барьером между обеими державами. России запрещалось дер¬жать корабли на Черном и Азовском морях. Торговля с Турцией могла вес¬тись исключительно на турецких кораблях. Русским паломникам гарантиро¬валось право посещения Иерусалима. Опубл.: ПСЗРИ.— Т. X.— № 7900.
1802 г. января 24х
ПРОШЕНИЕ ЗНАТНОГО МОЛДАВСКОГО БОЯРСТВА И ДУХОВЕНСТВА ИМПЕРАТОРУ АЛЕКСАНДРУ I ОБ ОКАЗАНИИ ПОМОЩИ И О ЗАЩИТЕ ОТ ТУРЕЦКОГО ГНЕТА
Все мы, пребывающие в Молдавии от несносного ига бес¬численных налогов притеснении, и обыде доведены до крайнего разорения и находимся в великом несчастии. Не имея же дру¬гого защитника, паки прибегаем к в.и.в., слезно прося: дабы высочайшей милостью нас и ныне не оставить, но щедротами и высоким своим покровом защитить и спасти несчастную землю нашу по данным нам толикократно государственным обещаниям.
Известно в.и.в., что мы всегда и при всяких случаях были верны и усердно служили Всероссийской империи; что в четы¬рех военных предприятиях, в несчастной земле нашей быв¬ших, мы не щадили ни имения, ни жизнь, но со всевозмож¬ным усердием и ревностью всеми мерами старались помочь победоносному оружию в.и.в., твердо надеясь получить плод трудов наших, то есть по высочайшим обещаниям свободу от настоящего тяжкого ига.
А как по неизвестным нам причинам не могли получить желаемого, то в разные времена и многажды в рассуждении слезного нашего состояния, всяких притеснений и всегдаш¬него грабительства, коими несчастная земля наша разорялась и по днесь разоряется, дерзнули мы нижайшими просьбами трудить в.и.в., утешая себя и надеясь на высочайшее заступ¬
93
92
ление, которого по щедротам блаженной и вечно достойной памяти императрицы Екатерины, бабки вашей, были удостоены при заключении мира в Кайнардже, потом в Айналикаваке и, наконец, в Яссах2 с жалованными грамотами, по которым от пребывающих при Оттоманской Порте министров в.и.в. до последней войны мы были защищаемы.
Со времен же последнего и в Яссах заключенного мира до днесь ни малейшая статья того трактата не сохранена. Но паче прежнего все оны постановления нарушены и уничто¬жены. Зло же день ото дня умножается и возобновляется, и отечество наше от горести и притеснения погибает без ма¬лейшего утешения, изнемогая под бременем неограниченных податей, налогов и казенных работ, чем силы наши совершенно истощились. Как о том в разные времена, не имея способов лично пасть к высочайшим стопам в.и.в. и представить крайние свои нужды, письменно доносили в.и.в. подробно обо всех обстоятельствах, не имея другого способа освободиться от толиких зол, низвергших нас в бездну разорения и слезного состояния. Ибо кроме умноженных после мира в пять крат податей наложены еще другие новые, всякого рода пшени¬цу, рождающуюся на нашей земле, отымают с насилием и от¬правляют в Константинополь и в другие крепости, поборы баранами, коровьим маслом, дровами и другими подобными произведениями, кроме повозок, которые для крепостных работ мы поставлять принуждаемся, суть налоги сверх опре¬деленных податей и которые совершенно изнуряют нас. Все¬дневно из крепостей сюда приходят турки и, насилием отымая имения, убивают поселян наших. Другие же, под предлогом торга поселившись по двадцати и тридцати человек в торговых местах наших, намерены со временем веру нашу и промыслы уничтожить, каковое предприятие для наших земель есть вредное. Господари почти через два года сменяются, и сия смена для нас весьма разорительна, ибо всякая из них более двух миллионов пиастров стоит нам. Каждый новый госпо¬дарь привозит с собой множество греков из Константинополя, не знающих обхождения и силы дел наших, коих определяет он по всем местам и управам, оставляя почти всех здешних помещиков без должности, от чего происходит всеобщее и бессовестное грабительство. По сим вышеписаным обстоя¬тельствам мы паки прибегаем к высокомонаршим щедротам в.и.в., с слезной просьбой избрать средство, какое вы, госу¬дарь, за благо рассудите, защитить нас, бедных и несчастных, и освободить бедствующую Молдавию от несносного ига сего. Ибо во всех наших горестях и притеснениях уповаем только на высочайшие щедроты и милость в.и.в.
94
И сие да будет известно, что из сих нами в.и.в. представ¬ленных обстоятельств буде откроется что-либо наималейшее, то жизнь наша повержена будет опасности.
Того ради всенижайше просим, дабы сия наша просьба была в тайне. И как Всемогущий Бог внушит в.и.в. управить дело сие и нас, бедных и несчастных, высоким своим покрови¬тельством защитить и освободить, а здешний православный народ удостоить причастия той радости и благополучия, ка¬кими пресветлая Россия пользуется, да воспомнить ныне цар¬ствующего паче Великого Александра вовеки.
Романовский епископ Вениамин
Епископ Герасим
Логофет Стефан Стуржа
Логофет Николай Русето
Логофет Николай Кантакузин
Логофет Михаил Стуржа
Логофет Филип Разо
Логофет Константин Балса
Гетман Константин Гика
Ворник Константин Балса
Ворник Эмануил Конаки
Ворник Гавриил Конаки
Ворник Николай Балса
Вистиар Георгий Русето
Гетман Михаил Стуржа
Вистиар Григорий Стуржа
Ворник Константин Паллади
Постелник Дмитрий Стуржа
Спатар Стефан Стуржа Переводил статский советник Михаил Дуза.
АВПР, ф. СПб. Главный архив, 1—9, оп. 8, 1801 — 1802, д. 4, л. 157—158 (подлинник), л. 159—162 (перевод).
Примечания
1 Прошение датировано по сопроводительному письму российского кон¬сула в Яссах В. Ф. Малиновского от 24 января 1802 г.
2 Имеются в виду русско-турецкие мирные договоры: Кючук-Кайнард-жийский 1774 г., Ясский 1791 г. и разъяснительный договор 10/12 марта 1779 г., заключенный в Айнали-Кавак в дополнение к Кючук-Кайнарджий-скому.
95
1802 г. июля 21 /августа 2
НОТА РОССИЙСКОГО ПОСЛАННИКА В КОНСТАНТИНОПОЛЕ В. С. ТОМАРЫ ТУРЕЦКОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ ОБ УПРАВЛЕНИИ МОЛДАВИЕЙ И ВАЛАХИЕЙ
Нижеподписавшийся, чрезвычайный посланник и полно¬мочный министр е. в. императора всероссийского, получил от е.и.в. новые повеления относительно Валахии и Мол¬давии.
Предписывая нижеподписавшемуся быстрое и точное выполнение своих прежних приказов, он более подробно оста¬навливается на жалобах бояр этих двух провинций.
Прежние распоряжения, данные нижеподписавшемуся, известны Блистательной Порте и отражены в ноте, которую он ей передал 4(16) июля 1802 г. Е.и.в., требуя в них уста¬новления семилетнего срока правления в княжествах, руко¬водствовался примерами и опытом прошлого.
Валахией более семи лет правил князь Александр Ипси-ланти, а Молдавией около шести лет — князь Константин Мурузи. В эти годы благосостояние и процветание этих двух провинций было выше, чем когда-либо. Здесь не следует искать иной причины, кроме долгого правления этих двух господа¬рей.
Однако сенед 1198 (1783) г.1, устанавливающий, что они могут быть смещены только в случае доказанного правонару¬шения, в то время еще не существовал; и поскольку ныне е.и.в. не требует более длительного срока, чем те, которые наблюдались в практике до появления сего акта, он полагает, что это удовлетворит Блистательную Порту, тем более, что условие о несменяемости создаст для нее досадные неудоб¬ства, если в будущем оно будет соблюдаться не лучше, чем в прошлом.
Поэтому е.и.в., желая надежно оградить себя от неприят¬ных споров с Блистательной Портой по поводу более или менее длительного правления в княжествах, настаивает на оконча¬тельном установлении семилетнего срока, за исключением слу¬чаев установленного правонарушения.
Тем не менее, если Блистательной Порте будет угодно, она может отдавать предпочтение принципу постоянства, установленному сенедом.
Но коль скоро опыт доказывает, что и в том и в другом случае возможны злоупотребления выражением правонару¬шение и что оно в то же время должно быть доказано, е.и.в. требует также, чтобы в случае такого правонарушения об этом уведомили его посланника, прежде чем смещать князя, дабы
96
правонарушение было проверено с той и с другой стороны и тем самым доказано, что оно таковым является.
Кайнарджийским и Ясским договорами Валахия и Мол¬давия были освобождены от дани на двухлетний срок, чтобы облегчить их участь после бедствий, перенесенных ими во время войны. Между тем общеизвестно, что тогда эти про¬винции не испытывали таких ужасающих невзгод, какие обру¬шились на Валахию в последние несколько лет.
Посему е.и.в. полагает, что при данных обстоятельствах эта провинция менее всего пользуется благами освобождения от налогов на два года, считая со дня вывода войск из страны.
Поскольку Валахия вследствие своего положения подвер¬гается опустошениям и грабежам со стороны Дуная, издавна в ней было принято содержать национальную милицию. Со времен Кайнарджийского мира господари упразднили ее, и таким образом, когда стране приходится противостоять силе силой, она вынуждена либо призывать османские войска, либо наспех собирать ополчение из самых разных людей, а в том и в другом случае страна терпит значительный урон. Посему е.и.в. по настояниям бояр требует, чтобы Блистательная Пор¬та обязала господарей Валахии восстановить эту милицию в том виде, в каком она существовала прежде.
Господари, направляющиеся отсюда править в обеих про¬винциях, приводят с собой множество лиц, которым они раз¬дают руководящие посты. Это злоупотребление противоре¬чит законам страны и влечет за собой тысячу отрицатель¬ных последствий, поскольку эти иностранцы не знают тра¬диций, обычаев, а часто даже и языка страны. Е.и.в. настаи¬вает, чтобы эти места распределялись, как прежде, среди местных бояр и чтобы князья могли давать грекам из своей свиты лишь должности, связанные со службой при дворе или при своей особе.
Е.и.в. известно, что вопреки вышеупомянутому сенеду означенные провинции не только подвергаются тем самым реквизициям, которые отменяет этот сенед, но они даже стали еще тяжелее, и народы все больше стонут под бременем новых обложений. Поэтому он требует, чтобы любые новые налоги, подати, денежные или натуральные реквизиции, введенные со времени последнего сенеда, были отменены.
Согласно давнему обычаю, хатти-шерифы и фирманы публично зачитывались в Диване и их содержание совместно обсуждалось, затем эти документы сохранялись в архивах княжества. Ныне каждый князь увозит их с собой. Даже изданного в 1775 г. хатти-шерифа, где указаны привилегии, данные Валахии, и императорских сенедов, касающихся гра-
4—62
97
ниц, уже нет в стране. Е.и.в. требует восстановления выше¬упомянутого старого обычая, возобновления указанных хатти-шерифов и императорских сенедов и, по рассмотрении и уре¬гулировании границ Валахии, возвращения ей узурпированных владений со стороны Браилы, Джурджу, Куле и за Олтой, которые до сих пор не были возвращены ей из-за отсутствия упомянутых императорских сенедов. Е.и.в. требует также возвращения Молдавии тех местностей, на узурпацию кото¬рых она может пожаловаться. Наконец, е.и.в. требует, чтобы Блистательная Порта, возобновив оба фирмана е- хатти-шерифом, изданные в 1188 г., и сенед 1198 г., включила в них все требования, изложенные в настоящей ноте, и предписала полное и неукоснительное выполнение их.
Е.и.в. не сомневается, что Блистательная Порта увидит в этих требованиях, основанных на справедливости, гуманно¬сти и договорах, его постоянное и искреннее желание избе¬гать любого повода для разногласий между двумя дворами и совместно с е. выс-вом султаном способствовать благополу¬чию обеих провинций, которые во всех отношениях представ¬ляют интерес для Османской империи и к участи которых е.и.в. не может и не должен быть равнодушен.
Подпись: В. Томара
АВПР, ф. Канцелярия, оп. 468, д. 2222, л. 252—255 (перевод, копия). Опубл. ВПР.— Т. I.— С. 250—254.
Примечание
1 Указ, выпущенный в 1783 г. об урегулировании положения в провин¬циях Валахии и Молдавии.

Комментариев нет: